Summoner Master Forum
October 09, 2024, 08:15:53 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: ประกาศใช้เวบบอร์ดใหม่ http://www.stmagnusgame.com/webboard/index.php

 
   Home   Help Login Register  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: จากกระทู้ฝรั่งซื้อการ์ดของพี่แชมป์  (Read 2690 times)
0 Members and 6 Guests are viewing this topic.
singer
Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1256


Email
« on: February 04, 2005, 01:39:10 PM »

คือถ้าสมมุติว่าผมจะลองแปลอังกฤษส่งจะได้ไหมอ่ะครับ
ชดเชยกับส่วนที่ไม่ได้ทำงาน

อีกอย่างก็นั่งฟังจารณ์บ่นในห้องเรียนมันเบื่อจนหลับไปเลย

จะส่งได้ไหมครับ(อีกอย่างผมลงสายเมจแต่ยังไม่ได้ทำสายนี้เลยครับ)
Logged


beekini
Member
*****
Offline Offline

Posts: 577



« Reply #1 on: February 04, 2005, 06:35:32 PM »

ถ้าแปลจากการ์ดที่มีอยู่ตอนนี้เลย เกรงว่าจะเสียเวลาเปล่านะ เพราะประโยคในการ์ดตอนนี้มีหลายใบเขียนไม่ชัดเจนพอ ต้องรอ oracle ที่สมบูรณ์ออกมาก่อนค่อย แปลจากตรงนั้น ซึ่งตอนนี้ทาง Rule team พยายามเร่งทำอยู่

ถ้ามีแปลเป็นภาษาอังกฤษจริงๆ ก็ดีไม่น้อยเลย แต่ text ภาษาไทยยังไม่ชัดเจนพอ เพราะฉะนั้นรอไปก่อนนะ

ส่วนที่ถามว่าชดเชยกับงานที่ไม่ได้ทำได้ไหม คำตอบก็คือได้ แต่ต้องแปลออกมาแล้ว ถูกต้องตามหลักการเขียน text การ์ดของ Rule Team นะ(ซึ่งยังไม่มีเป็นลายลักษณ์อักษรให้อ่าน จะรู้กันเองในหมู่ Rule team และ Team Create เท่านั้น) แต่ถ้าสังเกต text การ์ดบ่อยๆ คงจับหลักการเขียนได้แหละ
« Last Edit: February 05, 2005, 04:41:15 AM by beekini » Logged


S_A_Y
Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7679


Email
« Reply #2 on: February 04, 2005, 11:56:55 PM »

ขอให้พี่เอสู้พยายามต่อไป ดูแล้วเป็นงานที่หนักหนาเอาการมากๆ
Logged


โยศิ, องเมียวดอกซากุระ
Member
*****
Offline Offline

Posts: 3805


Email
« Reply #3 on: February 04, 2005, 11:59:48 PM »

ผมคิดว่าเป้ฯงานของสายไนทืมากกว่านะ

เพราะ พวกไนท์ จำเป็นต้องแม่นกฎ
....แต่ก้ต้องฝึกใช้สำนวนโวหาร ด้วย โยเฉพาะภาษาอังกฤษอีก :-\

Logged


Zennigear !!, World's World
Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1089


Email
« Reply #4 on: February 06, 2005, 06:11:47 AM »

CMตัวอย่างอ่า

พี่ซิงเก้อเบอร์เกอ น่าชื่นชมๆ อิอิ






มันยากตรงที่ต้องแปลให้ถูกต้องตามความเข้าใจและกฎนี่แหละ แง่งๆ= =~
Logged


Joker,!tt?
Member
*****
Offline Offline

Posts: 2283


« Reply #5 on: February 06, 2005, 02:31:52 PM »

มันเป็นงานที่ละเอียดอ่อนนะ :)
การที่จะแปลให้ตรงความหมายจริงๆของมันแล้วให้ไม่ งง หรือสื่อไปถึงความหมายอื่น ก็เป็นสิ่งที่ยากเหมือนกัน
ยังไงถ้าจะแปลจิงๆก็สู้ๆ เหอๆๆ ;D
Logged


Evil Alatariel
Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 599


Email
« Reply #6 on: February 07, 2005, 01:27:49 PM »

เปล่า มันเป็นงานสายเมจ แต่สายไนจ์จะขอทำก็ได้ แต่ว่าตอนก็อย่างที่พี่บีบอกคงต้องรอไปก่อน

แล้วก็นะ สายเมจสามารถเลือกทำงานที่แม่นกฏด้วยได้ หรือจะไม่แม่นกฏก็ได้แล้วแต่ความถนัดนะ จริงไหม พฤกษ์ หุหุ
Logged


Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.059 seconds with 21 queries.